Add parallel Print Page Options

70 So[a] they all said, “Are you the Son of God,[b] then?” He answered[c] them, “You say[d] that I am.” 71 Then[e] they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves[f] from his own lips!”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:70 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.
  2. Luke 22:70 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.
  3. Luke 22:70 tn Grk “He said to them.”
  4. Luke 22:70 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”
  5. Luke 22:71 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  6. Luke 22:71 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.
  7. Luke 22:71 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).